【英語多読】Roundabouts ~海外でよく見る環状交差点と、今さら日本に導入されている理由~
どうもどうも、いちから英会話のヒカリノです。
オーストラリアで運転する時、ラウンドアバウトという交差点をよく通過する必要があります。海外にしかないと思っていたので、今回は海外の文化について記事を書いているつもりでしたけど、調べ始めたらなんと、日本にもあるんです!
そんな訳で、今週の英語記事では、ラウンドアバウトが何なのか、そして日本で導入された理由について書きました。中学校の範囲を超える単語を結構使っていますので、慣れていない方は先に単語の意味を確認する事をお勧めします。1回記事を読んでみて自分の力で意味を推測してから、下のボックスを開き、理解を深めていきましょう。
Have you ever seen a roundabout? A roundabout is a circular intersection. It has an island in the middle and there are no traffic lights. Cars can only travel clockwise around this island, and they must not enter the intersection if there are cars on their right. People must drive slowly around roundabouts, so they are safer than normal intersections.
In Australia, we have thousands of roundabouts. I go through one every time I drive. But when I lived in Japan, I never saw any roundabouts, so I thought that Japan did not have any. However, there are about one hundred roundabouts in Japan now, and more are going to be built.
Japan started to build roundabouts after the 2011 Tohoku earthquake and tsunami. After the earthquake, there was a blackout. Traffic lights turned off, and people did not know what to do at the intersections. So, Japan decided to build roundabouts in places that often have earthquakes, and the first roundabout in Japan opened in 2014. If you have never seen a roundabout, you may see one in the future.
単語の意味
roundabout – ラウンドアバウト、環状交差点
circular – 環状の、円形の
intersection – (道路の) 交差点
traffic light – 交通信号
clockwise – 時計回りの、時計回りに
on one’s right – 向かって右に
normal – 通常の、普通の
2011 Tohoku earthquake and tsunami – 東日本大震災
earthquake – 地震
blackout – 停電
turn off – (電気が)消える、(電気を)消す
日本語で内容理解をチェック!
この記事の内容にもっとも当てはまる物を以下の4つのうちから1つ選んでください。
日本はなぜラウンドアバウトを導入し始めたでしょうか?
A) 普通の交差点より安全だから。
B) 海外にたくさんあるから。
C) 東日本大震災の時に役に立ったから。
D) 停電中でも機能するから。
英語で必要な情報を探す練習、スキャニング!
- Why are roundabouts safer than normal intersections?
- How many roundabouts are there in Japan?
- When was the first roundabout in Japan built?
和訳
ラウンドアバウトを見たことがありますか?ラウンドアバウトとは、円形の交差点です。真ん中に島があり、信号がありません。車はこの島の周りを時計回りにしか移動できなくて、向かって右に車があったら交差点に入ってはいけません。ラウンドアバウトの周りでゆっくり運転しないといけないので、通常の交差点より安全です。
オーストラリアでは、何千ものラウンドアバウトがあります。運転するたびに通過します。でも日本に住んでいた頃は1つも見なかったので、日本にラウンドアバウトがないと思っていました。しかし、今日本に約100つのラウンドアバウトがあり、これからもっと建設されていきます。
日本は東北大震災の後にラウンドアバウトを建設し始めました。地震の後、停電がありました。信号機の電気が消えて、人は交差点でどうしたらいいか分かりませんでした。なので、日本は地震がよく起きる場所にラウンドアバウトを建設すると決め、初めてのラウンドアバウトが2014年に開かれました。もしラウンドアバウトを見たことがなければ、これから見るかもしれません。
答え
内容理解チェック →
D) 停電中でも機能するから。
スキャニング →
Why are roundabouts safer than normal intersections?
[They are safer than normal intersections] because people must drive slowly around them.
How many roundabouts are there in Japan?
[There are] about one/a hundred [roundabouts in Japan].
When was the first roundabout in Japan built?
[It was built] in 2014.
いかがでしたか?
少し日本の話になってしまいましたが、個人的に調べてて面白かったです。
それでは、今週のライティング課題です。
Do you want to drive a car in Japan? Why or why not?
コメント欄に英語でどうぞ書いてみてください!
Sources:
https://japantoday.com/category/national/first-roundabouts-cause-some-confusion
https://www.abc.net.au/news/specials/curious-canberra/2016-12-05/is-canberra-the-roundabout-capital-of-australia/8075412
https://mainichi.jp/english/articles/20200106/p2a/00m/0na/009000c