【英語多読】Ticks, Crosses and Circles ~海外の採点記号が逆?!~

どうもどうも、ヒカリノです!

間違いだらけに見える満点のテストを背景にした記事のタイトル

今日の英語記事は英語圏のテスト採点の記号の話をします。1回読んでみて、意味を推測してから、下のボックスを開きながら理解を深めていきましょう。

If you get full marks on a test in Australia, it will be covered in ticks (✔). In the English-speaking world, a tick means “yes”. It is used when something is good, correct or finished. So, teachers write a tick next to a correct answer and a cross (✘) next to an incorrect answer. There is another difference too. Teachers often draw a circle around mistakes. Compared to Japan, the meanings of ticks and circles are quite different.

単語ボックス

full marks – 満点
covered in ~ – ~だらけ、~で覆われた
tick – 正しい時につける印(✔)、チェックマークとも呼ばれる
the English-speaking world – 英語圏、英語を使う国々
correct – 正しい
cross – ぺけ印(✘)
incorrect – 正しくない、間違った
difference – 違い
draw a circle around – 丸で囲む
mistake – 間違い
compared to A – A と比べて
quite – 結構
different – 違う

内容理解チェック!

この記事の内容にもっとも当てはまる物を以下の4つのうちから選んでください。
A) 英語圏で丸とぺけ印の意味が逆。
B) 英語圏では丸とチェックマークの意味が逆。
C) 英語圏ではチェックマークとぺけ印の意味が逆。
D) 英語圏では、採点記号がすべて逆の意味になっている。

スキャニング!
  • When is a tick used in the English-speaking world?
  • Where do teachers write crosses?
  • What do teachers often draw around mistakes?
和訳

オーストラリア内のテストで満点を取ったら、テストの解答紙はチェックマークだらけになるでしょう。英語圏では、チェックマークは「はい」という意味です。何かが良い、正しい、または完成された時に使われます。よって、(英語圏の)先生は正しい答えの隣にチェックマークを書き、間違った答えの隣にバツを書く。もう1つ違いがあります。先生はよく間違いを丸で囲みます。日本と比べると、チェックマークと丸の意味が結構違います。

答え

内容理解チェック →
B) 英語圏では丸とチェックマークの意味が逆

スキャニング →

  • When is a tick used in the English-speaking world?
    It is used when something is good, correct or finished.
  • Where do teachers write crosses?
    They write them next to an incorrect answer [incorrect answers].
  • What do teachers often draw around mistakes?
    They often draw a circle [circles] around mistakes.

いかがでしたか?初めて日本で生徒の問題の採点を頼まれた時、英語圏の記号をそのまま使って担当の先生がかなりイライラしていましたよ(笑)

もし日本に初めて来た外国人に日本の採点を説明するとしたら、どんな風に説明しますか?コメント欄に英語で書いてみよう!