A Pinch and a Punch for the First Day of the Month!~月の最初の日は1回つねって、1回殴る!~

今日の英語記事は、オーストラリアの不思議な風習のお話をします。1回読んでみて、意味を推測してから、下のボックスを開きながら理解を深めて行きましょう。

Today is the first day of a new month. In Australia, we have a rhyme that children say on the first day of the month. It goes, “A pinch and a punch for the first day of the month!” They pinch and punch their friends while they say it. If you are fast, you can reply with “a kick and a flick for being so quick.” However, if the first person says, “no returns!” you can’t. It is an old but very strange tradition.

 

単語ボックス

rhyme – 詩
go~ – ~となっている
pinch – つねる、つねり
punch – 殴る、パンチ
while~ – ~ながら
fast – 速い
reply – 返す、返事する
kick – 蹴る、蹴り
flick – はじく、はじき
quick – 速い
return – 返し、返却
tradition – 伝統

内容理解チェック!

この記事の内容に最も当てはまる物を以下の4つのうちから選んでください。
A) オーストラリアの子供たちは、10月1日のみに、友達をつねったり、殴ったりする。
B) オーストラリア人は、月の初日に友達をつねったり、殴ったりする。
C) オーストラリアの子供達は、詩を言いながら友達をつねったり、殴ったりする遊びをよくする。
D) オーストラリアの子供達、月の初日に友達をつねったり、殴ったりする。

スキャニング!
  • Who pinches and punches their friends?
  • What do they say while pinching and punching their friends?
  • What can you do when you are pinched and punched?
和訳

今日は新しい月の最初の日です。オーストラリアでは、子供が月の初日に言う詩があります。それは、「月の最初の日に、つねり1回と殴り1回を!」となっています。子供はこれを言いながら、友達をつねって、殴ります。速く行動すれば、「速かったことにけり1回と弾き1回!」と返すことができます。しかし、もし最初の人が「仕返し無し!」と言ったら、返すことができません。古いけどとても不思議な伝統です。

いかがでしたか?実は、似ているような詩と習慣がイギリス、アイルランドとニュージーランドにもあるそうです!逆にアメリカにないらしくて、ビックリしました(笑)

日本で子供がする不思議な習慣がありますか?または、自分の小学校で何か不思議な流行り事がありましたか?コメントに英語で書いてみよう!